Parce que je vieillis, mais que je ne l'accepte pas - ce qui explique aussi partiellement pourquoi je feel aussi foutument croche aujourd'hui -, j'ai 33 ans et je continue de signer les cartes à l'envers, dans la vie.
Et je viens de réaliser que ma gestionnaire a signé ma carte de fête à l'envers.
Je n'affirmerais pas avec certitude que c'était délibéré de sa part, mais si c'est le cas, ayoye.
Friday, July 14, 2017
Nous sommes allés diner au resto en équipe ce midi; à mon retour, j'ai constaté que ma gestionnaire avait laissé une carte de fête sur mon bureau.
Une carte de fête pleine de brillants.
Qui est-ce qui est aussi pleine de brillants, maintenant, vous croyez? Hé oui, yours truly.
Je crois avoir réussi à en évacuer la majorité de ma personne, ce qui m'a donné l'occasion de secouer mes mains au-dessus de ma poubelle et d'en voir s'émaner des brillants. Ça m'a donné l'impression d'être la fée Clochette, c'était pas désagréable.
Une carte de fête pleine de brillants.
Qui est-ce qui est aussi pleine de brillants, maintenant, vous croyez? Hé oui, yours truly.
Je crois avoir réussi à en évacuer la majorité de ma personne, ce qui m'a donné l'occasion de secouer mes mains au-dessus de ma poubelle et d'en voir s'émaner des brillants. Ça m'a donné l'impression d'être la fée Clochette, c'était pas désagréable.
Quote du jour, qui ne sera possiblement pas aussi comique hors contexte, mais qui finit plus de me faire rire toute seule, prononcée par A, qui voit soudainement son horizon professionnel s'élargir pour englober des possibilités qu'il aurait cru hors de sa portée -
Manifestement, dans cinq ans, je vais être astronaute.
Manifestement, dans cinq ans, je vais être astronaute.
Because I'm not entirely above materialistic considerations, I hereby present to you my new best friend.
Aujourd'hui, mon papa aurait eu 62 ans.
C'est également la fête nationale de la France; quelqu'un ici a donc dessiné, sur un tableau blanc situé à l'entrée de l'espace de travail, le drapeau français.
Je me suis souvenue que mon père disait que les Français célébraient sa fête tous les ans. Ça m'a fait sourire.
C'est également la fête nationale de la France; quelqu'un ici a donc dessiné, sur un tableau blanc situé à l'entrée de l'espace de travail, le drapeau français.
Je me suis souvenue que mon père disait que les Français célébraient sa fête tous les ans. Ça m'a fait sourire.
Thursday, July 13, 2017
Wednesday, July 12, 2017
Chu à boutte, pis je trouve ça ridicule. Tout croche. Fondé sur rien. Et ce qui n'est fondé sur rien n'a aucune espèce de valeur.
Je sais pas c'est une combinaison de quoi exactement, ou dans quelles proportions - de mon incapacité à passer par-dessus certaines choses, d'un soutien absent ou invisible, de conditions invivables -, mais calvaire, le mur au bout de l'impasse, je le vois arriver, pis vite à part de ça.
Je sais pas c'est une combinaison de quoi exactement, ou dans quelles proportions - de mon incapacité à passer par-dessus certaines choses, d'un soutien absent ou invisible, de conditions invivables -, mais calvaire, le mur au bout de l'impasse, je le vois arriver, pis vite à part de ça.
Tuesday, July 11, 2017
Sunday, July 09, 2017
Du développement de l'intelligence infantile -
L'autre soir, quand j'ai mis Bout d'Chou au lit, il m'a interrompue en plein milieu de sa berceuse pour me jaser de sa journée. Sauf que Bout d'Chou a tout juste deux ans, et que son élocution n'est pas irréprochable, disons. Ainsi, nous avons eu un dialogue ressemblant à peu près à celui-ci :
Bout d'Chou : Maman. Zé ali.
Quartz : Quoi?
Bout d'Chou : Zé ali.
Quartz : Hein?
Bout d'Chou (imperturbable) : Zé ali.
Quartz : Zé ali.
Bout d'Chou : Oui.
Quartz : Maman comprend pas ce que tu veux dire, amour.
Bout d'Chou (d'une patience infinie) : Zé ali.
Quartz : Je comprends pas, mon pauvre coco.
Il y a eu une pause. Et puis mon bébé a décidé d'essayer une nouvelle formulation pour que je comprenne :
Bout d'Chou : Zé bébé.
Et câline, la tactique a fonctionné. Parce que "zé bébé", ça veut dire "joué bébé", ce qui veut dire "j'ai joué avec le bébé". Et c'est là que je me suis souvenue qu'il y avait un nouveau à la pouponnière, à la garderie, ce jour-là, un bébé dénommé Charlie avec qui Bout d'Chou avait joué pendant la journée. Et que j'ai finalement catché que "zé ali", ça voulait dire "j'ai joué avec Charlie"...
L'autre soir, quand j'ai mis Bout d'Chou au lit, il m'a interrompue en plein milieu de sa berceuse pour me jaser de sa journée. Sauf que Bout d'Chou a tout juste deux ans, et que son élocution n'est pas irréprochable, disons. Ainsi, nous avons eu un dialogue ressemblant à peu près à celui-ci :
Bout d'Chou : Maman. Zé ali.
Quartz : Quoi?
Bout d'Chou : Zé ali.
Quartz : Hein?
Bout d'Chou (imperturbable) : Zé ali.
Quartz : Zé ali.
Bout d'Chou : Oui.
Quartz : Maman comprend pas ce que tu veux dire, amour.
Bout d'Chou (d'une patience infinie) : Zé ali.
Quartz : Je comprends pas, mon pauvre coco.
Il y a eu une pause. Et puis mon bébé a décidé d'essayer une nouvelle formulation pour que je comprenne :
Bout d'Chou : Zé bébé.
Et câline, la tactique a fonctionné. Parce que "zé bébé", ça veut dire "joué bébé", ce qui veut dire "j'ai joué avec le bébé". Et c'est là que je me suis souvenue qu'il y avait un nouveau à la pouponnière, à la garderie, ce jour-là, un bébé dénommé Charlie avec qui Bout d'Chou avait joué pendant la journée. Et que j'ai finalement catché que "zé ali", ça voulait dire "j'ai joué avec Charlie"...