So I know what I am going to translate as final project for my literary class... It's going to be Lamb to the Slaughter, by Roald Dahl, a story I read in high school... The teacher said that author was a funny one, and that I probably would have fun translating... I didn't dare tell him that the story was actually about a wife who kills her husband. Anyways.
C'est à peu près tout ce qu'on a fait dans le cours de littéraire d'hier. On a fait, beaucoup, beaucoup de sôcial entre nous, on a même fini par épier un gars par la fenêtre du cours (qui croyait que ça se ferait encore à l'université ?), gars qui, à mon humble avis, ne valait pas vraiment le déplacement. Mais bon. Quand vous êtes coincés à l'école, vous prenez ce que vous pouvez.
Ce que je trouve quand même drôle, c'est qu'on se retrouve tous les élèves de co-op ensemble dans les cours d'été (avec quelques exceptions incompréhensibles) et qu'on se retrouve assis tout en moton dans les cours, qu'on est les seuls à discuter à voix haute sur les problèmes que nous cause la traduction de Gone with the wind, qu'on va faire notre tour de pâté maison à la pause ensemble, puis qu'on monopolise une table de pique-nique dehors pour la gang sur l'heure du souper. On doit avoir l'air extrêmement cute.
Et finalement, je me dois de dire que je serais très étonnée que Jonathan tombe sur ceci, au temps qu'il passe sur internet. Faudrait bien qu'on trouve un autre sujet à débattre, celui-ci commence à être usé jusqu'à la corde !
No comments:
Post a Comment