Un des personnages de mon blog vient tout juste de se créer un blog. (Et quand je dis "tout juste", j'utilise l'expression dans son sens le plus littéral : ce blog existe depuis 5 minutes au maximum...)
Je vous présente donc à tous le blog de Concierge !!!
Friday, February 16, 2007
Dans la catégorie Vive-le-bon-voisinage :
Ce soir, ma voisine d'en haut, la fille d'Agnan, est passée me voir : elle commence un stage au centre-ville lundi prochain et elle voulait savoir si je pouvais lui indiquer comment se rendre en autobus. (Elle a toute une mémoire pour se rappeler de ça, car la dernière fois qu'on s'est parlé, elle et moi, ça remonte à septembre !)
On a discuté quelques minutes et on va prendre l'autobus ensemble lundi.
Ayant aperçu Sambuca passer derrière moi en courant, elle a averti son père que j'avais maintenant un petit chaton : Agnan est donc passé chez moi un peu plus tard pour que j'effectue les présentations officielles.
Dans la catégorie Activité-de-la-fin-de-semaine :
Mes parents passent chez moi en fin de semaine, ce qui fait que j'ai passé ma soirée à faire du ménage et que j'aurai des commissions à faire demain matin.
Et que je devrai me casser la tête pour trouver des activités qui plairont à Pa, digne mâle de la génération précédente...
Ce soir, ma voisine d'en haut, la fille d'Agnan, est passée me voir : elle commence un stage au centre-ville lundi prochain et elle voulait savoir si je pouvais lui indiquer comment se rendre en autobus. (Elle a toute une mémoire pour se rappeler de ça, car la dernière fois qu'on s'est parlé, elle et moi, ça remonte à septembre !)
On a discuté quelques minutes et on va prendre l'autobus ensemble lundi.
Ayant aperçu Sambuca passer derrière moi en courant, elle a averti son père que j'avais maintenant un petit chaton : Agnan est donc passé chez moi un peu plus tard pour que j'effectue les présentations officielles.
Dans la catégorie Activité-de-la-fin-de-semaine :
Mes parents passent chez moi en fin de semaine, ce qui fait que j'ai passé ma soirée à faire du ménage et que j'aurai des commissions à faire demain matin.
Et que je devrai me casser la tête pour trouver des activités qui plairont à Pa, digne mâle de la génération précédente...
In:
Day-to-day
Quote du jour :
Maridi (jetant un coup d'oeil au poulet canneberges et érable que j'avais pour lunch ce midi) : Quartz, je pense que tu cuisines assez bien pour être ma coloc !
Maridi (jetant un coup d'oeil au poulet canneberges et érable que j'avais pour lunch ce midi) : Quartz, je pense que tu cuisines assez bien pour être ma coloc !
In:
Quotations
Je viens de décider que je vais me faire faire des mèches la prochaine fois que je vais chez la coiffeuse, ce qui devrait être le mois prochain. Mes cheveux me tombent incroyablement sur les nerfs, je les trouve définitivement trop foncés, donc voilà, il faut que je les fasse éclaircir.
J'ai arrêté de me teindre les cheveux à mon arrivée à l'université en partie parce que je m'ennuyais de ma couleur naturelle et en partie par manque de moyens financiers, mais là, j'en ai ma claque.
Voilà. Je sais que votre vie est changée, maintenant que vous savez ça.
J'ai arrêté de me teindre les cheveux à mon arrivée à l'université en partie parce que je m'ennuyais de ma couleur naturelle et en partie par manque de moyens financiers, mais là, j'en ai ma claque.
Voilà. Je sais que votre vie est changée, maintenant que vous savez ça.
In:
Day-to-day
Last night after dance class, Maridi and I went out for a drink and we discussed the learning of new languages.
I explained to her that I could pinpoint exactly the moment at which my understanding of Spanish improved significantly when I went to Madrid.
Having learned my English in school, I never had such a moment with that language.
Maridi, however, began learning English while traveling with her parents as a kid, and she said it was the same for her: there was a moment when there was a BANG in her head, and she started understanding English without a problem.
So I wonder - does it really just work that way for everyone? Or do Maridi and I just have similar brain workings?
I explained to her that I could pinpoint exactly the moment at which my understanding of Spanish improved significantly when I went to Madrid.
Having learned my English in school, I never had such a moment with that language.
Maridi, however, began learning English while traveling with her parents as a kid, and she said it was the same for her: there was a moment when there was a BANG in her head, and she started understanding English without a problem.
So I wonder - does it really just work that way for everyone? Or do Maridi and I just have similar brain workings?
In:
Day-to-day
Je crois que Sambuca s'adapte de plus en plus à son nouvel environnement.
Après avoir passé quelques nuits au pied de mon lit ou encore sous mon lit, cette nuit, elle a dormi sur moi.
Après avoir passé quelques nuits au pied de mon lit ou encore sous mon lit, cette nuit, elle a dormi sur moi.
In:
Day-to-day
Thursday, February 15, 2007
Mon amie secrète m'a offert un toutou de pitou rouge, super cute, avec de longues oreilles blanches au bout desquelles pendent des grelots en forme de coeur et qui, lorsqu'on appuie sur sa patte gauche, chante : And they call it Puppy loooooove...
Donc entre ça et mon vase remplie de coeurs rouges sur bâtons et d'une rose rouge, laissez-moi vous dire que mon bureau va avoir un look très Saint-Valentin !!!
Donc entre ça et mon vase remplie de coeurs rouges sur bâtons et d'une rose rouge, laissez-moi vous dire que mon bureau va avoir un look très Saint-Valentin !!!
In:
Day-to-day
My secret friend got me white chocolate today. I love white chocolate.
As far as food goes, what I have at work is: tea, chocolate cashews, white chocolate bar and a handful of lindt milk chocolates.
Yay health.
As far as food goes, what I have at work is: tea, chocolate cashews, white chocolate bar and a handful of lindt milk chocolates.
Yay health.
In:
Day-to-day
Wednesday, February 14, 2007
Il faudra vraiment que je trouve un nouveau surnom de blog à Lift. Un gars qui vous offre une rose mérite tout de même quelque chose de mieux en fait de surnom.
In:
Thought
Talk about the cutest thing: this morning, Lift brought Mel and I, the only two single girls in this office, a red rose.
In:
Day-to-day
Why can't I play a badminton game without somehow ending up throwing myself at the ground?
And not missing, unfortunately.
I have two painful bruises on my knees this morning.
Luckily, my Secret Friend has left a few Lindt chocolates on my desk, so life is easier already: it makes up pretty beautifully for those bruises, for the snowstorm outside and also for the fact that Sambuca peed on my bed for the second time this morning because I somehow closed the door to the cupboard in which I keep her litterbox.
Happy Valentine's Day, readers!
And not missing, unfortunately.
I have two painful bruises on my knees this morning.
Luckily, my Secret Friend has left a few Lindt chocolates on my desk, so life is easier already: it makes up pretty beautifully for those bruises, for the snowstorm outside and also for the fact that Sambuca peed on my bed for the second time this morning because I somehow closed the door to the cupboard in which I keep her litterbox.
Happy Valentine's Day, readers!
In:
Day-to-day
Tuesday, February 13, 2007
À faire dans les meilleurs délais :
1. Prendre rendez-vous avec mon optométriste et demander mon congé de bénévolat;
2. Magasiner une clinique vétérinaire et prendre rendez-vous pour les premiers vaccins de Sambuca;
3. Prendre rendez-vous avec un dentiste quelconque du coin.
Ce qui me rappelle, Tweety : il faudra que tu te décides quant à la date du voyage à New York, si tu veux toujours y aller, quand même assez à l'avance parce qu'en plus des billets des comédies musicales qu'il faut acheter assez tôt, je devrai également faire approuver mes congés à la job, ce qui exige aussi un délai de quelques semaines.
Sinon, j'ai fini par appeler mon proprio pour lui dire que mon thermostat ne fonctionne plus dans la salle de bain depuis avant les fêtes. (J'ai pas osé lui dire que ça datait à ce point-là, c'est trop humiliant de voir à quel point je peux remettre à plus tard les trucs non-essentiels.) Je lui ai laissé un message cet après-midi et il m'a rappelé comme je venais de mettre les pieds à la maison : il passe régler ça, ainsi qu'installer un stoppeur de porte manquant, demain soir. Je vous dis, un proprio aussi merveilleux, ça s'est jamais vu.
1. Prendre rendez-vous avec mon optométriste et demander mon congé de bénévolat;
2. Magasiner une clinique vétérinaire et prendre rendez-vous pour les premiers vaccins de Sambuca;
3. Prendre rendez-vous avec un dentiste quelconque du coin.
Ce qui me rappelle, Tweety : il faudra que tu te décides quant à la date du voyage à New York, si tu veux toujours y aller, quand même assez à l'avance parce qu'en plus des billets des comédies musicales qu'il faut acheter assez tôt, je devrai également faire approuver mes congés à la job, ce qui exige aussi un délai de quelques semaines.
Sinon, j'ai fini par appeler mon proprio pour lui dire que mon thermostat ne fonctionne plus dans la salle de bain depuis avant les fêtes. (J'ai pas osé lui dire que ça datait à ce point-là, c'est trop humiliant de voir à quel point je peux remettre à plus tard les trucs non-essentiels.) Je lui ai laissé un message cet après-midi et il m'a rappelé comme je venais de mettre les pieds à la maison : il passe régler ça, ainsi qu'installer un stoppeur de porte manquant, demain soir. Je vous dis, un proprio aussi merveilleux, ça s'est jamais vu.
In:
Day-to-day,
Hey you,
Note to self,
Travels
Mel vient de m'apprendre que ma voisine de cubicule ne participe pas au jeu des amis secrets.
Le mystère demeure donc entier.
Mais comme le morceau de gâteau au fromage venait avec une note me conseillant de le mettre au frigo, je déduis qu'il m'a été offert par une personne qui arrive plus tôt que moi (et non qui part après moi le soir). Le cercle est assez grand.
Il me reste à éliminer mes collègues qui n'aiment pas cuisiner. Elles sont peu nombreuses, mais quand même.
Ya vraiment beaucoup trop de suspectes.
J'aime vraiment beaucoup cette activité.
Le mystère demeure donc entier.
Mais comme le morceau de gâteau au fromage venait avec une note me conseillant de le mettre au frigo, je déduis qu'il m'a été offert par une personne qui arrive plus tôt que moi (et non qui part après moi le soir). Le cercle est assez grand.
Il me reste à éliminer mes collègues qui n'aiment pas cuisiner. Elles sont peu nombreuses, mais quand même.
Ya vraiment beaucoup trop de suspectes.
J'aime vraiment beaucoup cette activité.
In:
Day-to-day
Why are you not saving me? You said you would, you promised you would.
Or did you really? I can't remember.
Sometimes I wish there was something you could do for me.
Or did you really? I can't remember.
Sometimes I wish there was something you could do for me.
In:
Hey you,
The darkness
Okay, so maybe my Secret Friend didn't bother with a massage therapist for me, but she DID bake me cheesecake.
Which, in my view, makes up for it.
I'm very, very impressed.
Which, in my view, makes up for it.
I'm very, very impressed.
In:
Day-to-day
Monday, February 12, 2007
Le fudge mentionné ci-dessous est officiellement ajouté à ma liste de recettes officielle. Miam. Du sucre.
Sinon, la semaine des amis secrets est bien démarrée au bureau, et c'est vraiment amusant. On nous a déjà demandé de faire un effort pour quitter notre bureau assez souvent (histoire de laisser la chance à notre ami secret de venir déposer une surprise chez nous !), si bien que de temps en temps, on entend quelqu'un crier : "je vais à la toilette, là !!!" ou quelque chose du genre. À midi, tout le monde discutait de ce qu'ils avaient reçu, avec force déductions. Ça met de la vie dans ce bureau déjà plutôt animé !
De mon côté, j'ai élaboré un concept pour mon amie secrète : je lui ai acheté un nounours que j'ai posé dans son bureau ce matin, avec une note lui expliquant qu'à chaque jour, elle aura une surprise qui l'aidera à passer à travers sa semaine de travail ! Elle aura donc mardi, une tasse (pour prendre son café), mercredi, un crayon (bon, surtout pour écrire !), jeudi, une balle anti-stress (parce que le jeudi, la semaine commence à être longue !) et le vendredi, pour fêter, des petits chocolats.
Quant à moi, mon amie secrète a utilisé l'adresse de messagerie d'un de ses amis pour me faire parvenir un courriel ce matin, spécifiant qu'elle n'était "pas loin". Je soupçonne donc sérieusement ma voisine de cubicule.
Sinon, la semaine des amis secrets est bien démarrée au bureau, et c'est vraiment amusant. On nous a déjà demandé de faire un effort pour quitter notre bureau assez souvent (histoire de laisser la chance à notre ami secret de venir déposer une surprise chez nous !), si bien que de temps en temps, on entend quelqu'un crier : "je vais à la toilette, là !!!" ou quelque chose du genre. À midi, tout le monde discutait de ce qu'ils avaient reçu, avec force déductions. Ça met de la vie dans ce bureau déjà plutôt animé !
De mon côté, j'ai élaboré un concept pour mon amie secrète : je lui ai acheté un nounours que j'ai posé dans son bureau ce matin, avec une note lui expliquant qu'à chaque jour, elle aura une surprise qui l'aidera à passer à travers sa semaine de travail ! Elle aura donc mardi, une tasse (pour prendre son café), mercredi, un crayon (bon, surtout pour écrire !), jeudi, une balle anti-stress (parce que le jeudi, la semaine commence à être longue !) et le vendredi, pour fêter, des petits chocolats.
Quant à moi, mon amie secrète a utilisé l'adresse de messagerie d'un de ses amis pour me faire parvenir un courriel ce matin, spécifiant qu'elle n'était "pas loin". Je soupçonne donc sérieusement ma voisine de cubicule.
In:
Day-to-day
Il y a quelques années, j'avais conclu que je souffrais de maniaco-dépression accélérée scédulée puisque je pognais un down à toutes les deux semaines.
Aujourd'hui, c'est pire : je souffre de maniaco-dépression simultanée puisque je me sens à la fois super de bonne humeur et câlissement déprimée.
Il doit certainement se vendre un truc (autre que des anti-dépresseurs) pour égaliser, si non pas ma vie en général, au moins mes humeurs. Parce que c'est bien joli et intense, les extrêmes, mais parfois, je prendrais bien un peu de normalité et de moyenne dans ma vie...
Aujourd'hui, c'est pire : je souffre de maniaco-dépression simultanée puisque je me sens à la fois super de bonne humeur et câlissement déprimée.
Il doit certainement se vendre un truc (autre que des anti-dépresseurs) pour égaliser, si non pas ma vie en général, au moins mes humeurs. Parce que c'est bien joli et intense, les extrêmes, mais parfois, je prendrais bien un peu de normalité et de moyenne dans ma vie...
In:
Day-to-day,
Thought
So if you were wondering whether Quartz had the potential to turn into a powerful ant who can carry four times her own weight: not happening.
That 65-pound bookcase killed me in just the few minutes I had to carry it; that is, from the store to my car, and from my car to my appartment.
My arms, shoulders and back are very fucking sore.
This is Secret Friend Week at work and I sure hope my secret friend has planned for a massage therapist to make a stop by my cubicle...
That 65-pound bookcase killed me in just the few minutes I had to carry it; that is, from the store to my car, and from my car to my appartment.
My arms, shoulders and back are very fucking sore.
This is Secret Friend Week at work and I sure hope my secret friend has planned for a massage therapist to make a stop by my cubicle...
In:
Day-to-day
Sunday, February 11, 2007
Je suis allée acheter ma bibliothèque chez Canadian Tire ce matin. J'ai passé de longues minutes dans mon allée à essayer de visualiser comment j'allais bien attacher ma valise pour l'empêcher de s'ouvrir sur le chemin du retour. Je me suis cassée la tête pour rien puisque finalement, la boîte rentrait complètement dans ma voiture.
Ce qui a causé problème, c'était surtout que la boîte pesait 65 lbs, selon les indications... Est-ce que Quartz a l'habitude de trimballer plus de la moitié de son poids sur son dos sur des plus ou moins longues distances, vous croyez ?
Enfin bref. Ma bibliothèque est maintenant montée, les livres sont dedans - à l'exception d'un dictionnaire gardé en otage par une pouffiasse hypocrite de Montréal.
J'ai fait toutes mes commissions - à l'exception de la douillette (oui ! j'ai trouvé le mot français ce matin !) en début d'après-midi, et j'ai passé pas mal de temps à mon retour à faire de la cuisine, me faisant miauler après par Sambuca qui est bien capable de jouer toute seule pendant un temps, mais pendant un temps seulement. Elle a donc passé de longues minutes à me chicaner de ne pas jouer avec elle pendant des heures avec sa corde.
Ce qui a causé problème, c'était surtout que la boîte pesait 65 lbs, selon les indications... Est-ce que Quartz a l'habitude de trimballer plus de la moitié de son poids sur son dos sur des plus ou moins longues distances, vous croyez ?
Enfin bref. Ma bibliothèque est maintenant montée, les livres sont dedans - à l'exception d'un dictionnaire gardé en otage par une pouffiasse hypocrite de Montréal.
J'ai fait toutes mes commissions - à l'exception de la douillette (oui ! j'ai trouvé le mot français ce matin !) en début d'après-midi, et j'ai passé pas mal de temps à mon retour à faire de la cuisine, me faisant miauler après par Sambuca qui est bien capable de jouer toute seule pendant un temps, mais pendant un temps seulement. Elle a donc passé de longues minutes à me chicaner de ne pas jouer avec elle pendant des heures avec sa corde.
In:
Day-to-day
Subscribe to:
Posts (Atom)