Saturday, November 26, 2005
Depuis que je suis en traduction, j'ai appris plein de trucs que je disais qui ne se disent apparemment pas. J'en ai pris et j'en ai laissé, c'est-à-dire que je parle encore pas mal comme je parlais avant, mais je fais beaucoup plus attention quand j'écris. Je sais la différence entre "un" et "une espace", mais j'utilise toujours "un" quand je parle. Mais si ya un truc qui ne me rentrera jamais dans la tête, c'est bien que le mot "unité" est féminin. Ça a été l'enfer quand je travaillais au militaire cet été, parce que ce mot-là revient très souvent dans ce domaine-là. Je passais mon temps à vérifier mes textes pour m'assurer que je n'avais pas laissé de masculin à côté d'"unité". Et encore là, dans mon texte de théorie, je viens de passer une bonne minute et quart à m'auto-obstiner sur le genre de ce mot-là. Bordel.
In:
Day-to-day
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment