Ça a commencé par le fait qu'on a des initiales très semblabes (admettons). Depuis trois ans, Mel se fait appeler Quartz. Et je me fais appeler Mel parfois, même si c'est plus rare. Parfois, Mel reçoit des textes qui me sont destinés. (Et elle les traduit, elle est d'une bonté, cette fille-là!) Bref, vous voyez le genre.
Ensuite, Mel et moi avons commencé notre certificat en droit. Ça veut dire que depuis deux ans, nous modifions toutes deux notre horaire de travail, un ou deux jour par semaine, en fonction de nos cours de la session. Ça veut dire qu'on prend quelques heures de congé en même temps en période d'examens pour étudier. Ça veut aussi dire qu'on a un niveau de compétence juridique très semblable, et qu'on peut faire pas mal les mêmes textes.
En plus, depuis quelques mois, on partage un client, ce qui signifie que nous sommes les deux responsables d'un texte urgent tous les lundis matins.
Ajoutez à ça qu'on est parties en Grèce pendant un mois ensemble, et ça y est, l'assimilation est complète. Au bureau, plus personne ne nous différencie (ou presque!).
C'est à un point tel que ce matin, quand je suis rentrée dans mon bureau et que j'ai trouvé une note de mon gestionnaire concernant un texte que je n'avais pas sur mon bureau, nous sommes deux à avoir pensé immédiatement que le gestionnaire s'était trompé et que la note s'adressait en réalité à Mel. Ce n'est qu'au bout de longues minutes d'incompréhension qu'on a réalisé que la note concernait plutôt un texte qui avait été confiée à une autre collègue, qui, elle, porte, LE MÊME PRÉNOM QUE MOI. Vous savez, la déduction logique qui aurait dû être la première à nous venir?
No comments:
Post a Comment