Quand j'ai commencé à faire de l'encadrement, j'étais nerveuse chaque fois qu'un traducteur débutant arrivait dans mon bureau avec des questions. Ma principale peur était de ne pas être capable de répondre à ses questions, ou de ne pas y répondre de façon satisfaisante - et d'ainsi passer pour la dernière des incompétentes. Puis, un jour, je me suis rendu compte que je savais la réponse à la majorité des questions de débutants, ou que je savais comment la trouver, et que si je n'arrivais à rien, je pouvais le dire, tout simplement.
Depuis, je suis passée à un niveau supérieur et maintenant, les gens qui viennent me poser des questions, ce ne sont plus des traducteurs débutants, mais bien des avocats spécialistes d'expérience qui ont, bien souvent, près du double de mon âge. Je sais pas pour vous, mais moi, ça m'impressionne. Et quand ils ont des questions pour moi, je recommence à trembler de l'intérieur... j'ai hâte en maudit que ça me passe.
No comments:
Post a Comment