Thursday, March 22, 2018

Ya une motte de cheveux par terre dans le couloir à côté de mon bureau gang. Je vous niaise même pas.
Well, the illusion was beautiful.
Hier, j'ai affirmé que je disais en entrevue que mes caractéristiques principales étaient que je ris fort et que je marche fort. (Rassurez-vous, c'est pas vrai, mais l'effet comique a été atteint.) Je me suis fait répondre que je pouvais aussi dire que j'ai "l'oeil pétillant et le sourire candide".

Effectivement, ça sonne pas mal mieux.

Wednesday, March 21, 2018

I fall through the cracks all the time.

It's oddly consistent. Put me in a group, and sooner or later, I'll end up the third wheel, or the person stuck with the weirdo, or that gal who never stops talking, or just the uninteresting friend - or acquaintance - of a friend's after everybody else has fled. I'll be the one who falls behind by reason of personal circumstances that are, yes, sometimes, a consequence of my personal choices, but also, a whole fucking lot of the time, just a result of Life pushing me around. I'll be the one who gets to the starting line a bit late and who has to fight to get to race with everyone else. I am the one who gets - not set aside, not ignored, just overlooked.

Most of the time, it's not all that bad. In some instances, it's not even bad at all. But sometimes, it's infuriating. And in the few cases where it is appropriate, I am not afraid to bring it up, but do you really think I can expect a change?

Of course not. Because I fall through the cracks. All.the.fucking.time.
Nouveau jeu divertissant : utiliser la fonction "voix" de Google Translate pour savoir comment se dit telle chose en japonais, puis la lui répéter approximativement pour voir s'il va vous comprendre.
J'ai récemment reçu, avec toute l'équipe ayant mis la main à la pâte à l'égard du projet concerné (ou presque, mais ça c'est une autre histoire), un prix de reconnaissance. Ça sonne important, mais c'est juste un certificat dans un cadre. Sauf qu'au lieu de faire à chaque personne un certificat à son nom, on a tous reçu un certificat avec tous les noms. Et parce que la Vie me persécute (ou tente de me passer un message que je comprends vraiment pas), j'ai donc un certificat avec mon nom dessus ET celui de la Prise en charge de marde qui a gâché ma vie pendant genre mes deux premières années de vie professionnelle. (Si vous vous demandez comment elle a bien pu participer à ce projet-là, rassurez-vous, moi aussi, je me poserais la question si j'avais du temps à perdre.)

J'ai passé environ une demi-heure à être en maudit, puis je me suis rendu compte que ça devait vraiment plus la faire suer que ça me faisait suer, moi. Et ça, ça me satisfait vraiment beaucoup.
Vous vous souvenez quand je vous disais que pour aucune bonne raison, je me préparais à affronter vraiment beaucoup de pluie au Japon?

Ben ces temps-ci, je suis beaucoup la météo là-bas pour voir à quoi je peux m'attendre. Et je vous dis ça de même, mais hier, il devait tomber de 30 à 40 mm de pluie à Tokyo, et il en annonce de 25 à 35 mm le 1er avril à Kyoto. Just sayin'. J'ai peut-être juste l'instinct de la météo mondiale, qui sait.

Tuesday, March 20, 2018

Aujourd'hui, je suis de bonne humeur parce que j'ai essayé un nouveau shampoing qui sent vraiment comme un shampoing de salon de coiffeuse (whatever that means, tout ce que je peux vous dire, c'est qu'en me le mettant dans les cheveux, j'ai vraiment eu un flash-back de moi en train de me faire laver les cheveux chez la coiffeuse. Je mettrai ça sur ma liste de choses à éclaircir en thérapie.), que mes cheveux ont gardé l'odeur et donc que je pogne un whiff ponctuellement en travaillant. Et ça me rend heureuse. Le timing est assez extraordinaire puisqu'aujourd'hui, c'est la Journée internationale du bonheur.

(Une chance que mes cheveux sont trop courts pour que je puisse me mettre une mèche sous le nez pour la sentir, parce que les gens qui m'aperçoivent en passant dans le couloir pourraient me trouver vraiment weird...)
Dans mon couloir, au bureau, nous sommes quatre jurilinguistes; les autres bureaux sont occupés par des employés d'une autre équipe. Aujourd'hui, les trois autres jurilinguistes sont en télétravail. Je suis donc toute seule de ma gang dans mon couloir. Ce qui a poussé Petit Chiot à venir me demander : "Did you forget to telework today?"

Monday, March 19, 2018

Parce qu'une fois n'est pas coutume, je me suis encore fait fermer une porte d'autobus dessus ce soir. Mieux, le chauffeur a même avancé de quelques mètres en me transportant de même, les yeux fixés sur la route devant lui, et il a fallu que je lance un "excusez-moi" pour qu'il réalise qu'il y avait quelqu'un de coincé dans sa foutue porte.

Vous vous souvenez, l'époque où, petits, on grimpait sur le panier d'épicerie/du IKEA/tout autre endroit fournissant des paniers et qu'on se donnait un élan pour se laisser aller comme si on était sur une planche à roulettes?

Ben moi, gang, je viens de faire ça avec un autobus. Faites mieux.
In case you were wondering, my attention span today, that is the day that signals the start of the Two-Week Japan Countdown, can best be described by a reference to Up: SQUIRREL!
Hier, j'ai donné un vieil appareil-photo à Coco. J'aurais dû attendre le mois prochain, parce qu'évidemment, ça n'a pris que quelques minutes avant qu'il demande à pouvoir l'apporter au Japon. Oh que ça, ça sera pas pratique. J'ai donc hésité. Alors il a entrepris de me convaincre : "Si je vous perds, je vais pouvoir prendre une photo de vous et la montrer à quelqu'un pour qu'il puisse vous trouver."

Sunday, March 18, 2018

Tsé quand les cerisiers japonais décident de fleurir neuf jours à l'avance l'année que tu t'es timé un voyage pour aller les voir, là...