Wednesday, July 21, 2010

Moi, ça m'insulte de me faire dire par une cliente qui ne sait manifestement par écrire "Ben là, je comprends pas ce que tu comprends pas!".

Parce que sérieusement, moi, je passe sept heures et demie par jour à lire des textes anglais souvent mal rédigés, ce qui fait de moi une championne de la compréhension de texte, toutes catégories confondues. Et que quand je comprends pas de quoi, je consulte mes collègues. Si mes collègues, tous aussi compétents que moi, ne comprennent pas ce qui est écrit dans ton document, c'est que c'est incompréhensible. Viens pas me dire que c'est clair!

Le pire, c'est que cette cliente-là, quand je lui ai traduit à vue la phrase qui se trouve dans son document et qui est parfaitement bien construite à son avis et que ça a donné une phrase merveilleusement boîteuse en français, elle m'a dit "oui oui, c'est ça que ça veut dire"...

No comments: